Приключения Гекльберри Финна - Страница 93


К оглавлению

93

Я говорю:

– Почему не вернется, Джим?

– Почему бы там ни было, не все ли равно, Гек, а только он больше не вернется.

Но я к нему пристал, и в конце концов он признался:

– Помнишь тот дом, что плыл вниз по реке? Там еще лежал человек, прикрытый одеялом, а я открыл и посмотрел, а тебя не пустил к нему? Ну вот, свои деньги ты получишь, когда понадобится, потому что это и был твой отец…

Том давно поправился и носит свою пулю на цепочке вместо брелока и то и дело лезет поглядеть, который час; а больше писать не о чем, и я этому очень рад, потому что если бы я раньше знал, какая это канитель – писать книжку, то нипочем бы не взялся, и больше уж я писать никогда ничего не буду. Я, должно быть, удеру на индейскую территорию раньше Тома с Джимом, потому что тетя Салли собирается меня усыновить и воспитывать, а мне этого не стерпеть. Я уж пробовал.

Конец.

С совершенным почтением Гек Финн.

notes

1

Согласно Библии, бог создал пер– вого человека из глины (древнееврейское слово «адама» значит «земля», «адам» – «человек»).

2

Аболиционист – борец за отмену рабства негров.

3

Имеется в виду американский город Новый Орлеан (штат Луизиана), в устье реки Миссисипи; в первой половине XIX в.– крупный порт рабовладельческого Юга, один из центров торговли рабами

4

Битенг – двойная металлическая или деревянная тумба на баке судна, на которую крепят якорную цепь либо буксирный трос.

5

Каир – город в США (штат Иллинойс), на реке Миссисипи.

6

Сын казненного в 1793 г., во время французской буржуазной революции, короля Людовика XVI, наследный принц Шарль (Людовик XVII; 17851795) не царство– вал; он был арестован якобинцами и умер от болезни в тюрьме. После рес– таврации Бурбонов (1815) были предприняты бесплодные попытки разыскать его труп в общей могиле, где он был похоронен. Отсюда легенда о «без вести пропавшем дофине».

7

Давид Гаррик (1717-1779) – выдающийся анг– лийский актер, один из основоположников реализма в европейском театре. Играл в тридцати пяти пьесах Шекспира.

8

Капет – официальное имя французского короля Людовика XVI после его низложения; во время революции, как и прочим дворянам, ему бы– ло предложено отказаться от титулов и называться по фамилии.

9

Искаженный стих из «Гамлета». Далее следует бессмысленный набор стихов, взятых из различных произведений Шекспира.

10

Эдмунд Кин Старший. – Эдмунд Кин (1787-1833) – величайший английский актер романтической школы, создавший свои лучшие роли в тра– гедиях Шекспира.

11

Гек путает исторические факты: американская война за Независимость началась при английском короле Георге III; последний король Англии, носивший имя Генрих, правил в XVI в; герцог Веллингтон – реакционный политический деятель и полково– дец, сражавшийся при Ватерлоо против Наполеона (1815), никакого отноше– ния к королю Генриху иметь не мог; в бочке с вином (мальвазией) был утоплен в 1478 г. брат английского короля Эдуарда IV, герцог Кларенс; по преданию, обвиненный в заговоре против короля, он сам выбрал себе такую казнь.

12

Вильгельм Четвертый. – Король Вильгельм IV умер в 1837г.

13

По Библии, Мафусаил – долговечнейший из людей, прожил девятьсот шестьдесят девять лет.

14

Барон Трэнк Фредерик (1726-1794) – немецкий авантюрист; яережил множество приключений, несколько раз подвергался аресту и довершал дерзкие побеги, описанные в его «Автобиографии». Казанова Джованни Джакомо (1725-1798) – итальянский авантюрист, автор «Мемуаров». В «Истории моего побега» рассказал о своем столкновении с инквизицией и побеге ив венеци– анской тюрьмы. Бенвенуто Челлини 1500-1571) – крупнейший флорентийский скульптор и золотых дел Мастер эпохи Возрождения; прожил жизнь, полную приключений, обвинялся в убийстве и отравлении, несколько лет был мона– хом. Автор увлекательных «Мемуаров».

15

Замок-крепость д'Иф был выстроен в начале XVI в. французским королем Франциском I на островке в Средиземном Море, в трех километрах от порта Марсель. Вплоть до конца XVIII в. служил тюрьмой, где томились десятилетиями государственные преступники.

16

Вильгельм Завоеватель – норманнский герцог, который в 1066 г. высадился на остров Британия и завоевал его; к колонизации Америки он, естественно, никакого отношения не имел.

17

«Мейфлауэр» (Майский цветок) – судно, которое в 1620 г. привезло к берегам Америки сто поселенцев, основавших первую колонию «Новая Англия».

93