Когда все это кончилось, мы с Заячьей Губой поужинали в кухне остатками, пока другие помогали неграм убирать со стола и мыть посуду. Заячья Губа начала меня расспрашивать про Англию, и, ей-богу, я каждую минуту так и думал, что, того гляди, проврусь. Она спросила:
– Ты когда-нибудь видел короля?
– Какого? Вильгельма Четвертого? Ну, а то как же! Он ходит в нашу церковь.
Я-то знал, что он давно помер, только ей не стал говорить. Вот, после того как я сказал, что он ходит в нашу церковь, она и. спрашивает:
– Как? Постоянно ходит?
– Ну да, постоянно. Его скамья как раз напротив нашей – по другую сторону кафедры.
– А я думала, он живет в Лондоне.
– Ну да, там он и живет. А где ж ему еще жить?
– Да ведь ты живешь в Шеффилде!
Ну, вижу, я влип. Пришлось для начала прикинуться, будто подавился куриной костью, чтобы выгадать время, – надо же придумать, как мне вывернуться! Потом я сказал:
– То есть он ходит в нашу церковь всегда, когда бывает в Шеффилде. Это же только летом, когда он приезжает брать морские ванны.
– Что ты мелешь, ведь Шеффилд не на море!
– А кто сказал, что он на море?
– Да ты же и сказал.
– И не думал говорить.
– Нет, сказал!
– Нет, не говорил!
– Сказал!
– Ничего подобного не говорил.
– А что же ты говорил?
– Сказал, что он приезжает брать морские ванны – вот что я сказал.
– Так как же он берет морские ванны, если там нет моря?
– Послушай, – говорю я, – ты видала когда-нибудь английский эль?
– Видала.
– А нужно за ним ездить в Англию?
– Нет, не нужно.
– Ну так вот, и Вильгельму Четвертому не надо ездить к морю, чтобы брать морские ванны.
– А откуда же тогда он берет морскую воду?
– Оттуда же, откуда люди берут эль: из бочки. В Шеффилде во дворце есть котлы, и там ему эту воду греют. А в море такую уйму воды не очень-то нагреешь, никаких там приспособлений для этого нет.
– Теперь поняла. Почему же ты сразу не сказал, только время даром тратил.
Ну, тут я понял, что выпутался благополучно, и мне стало много легче и веселей. А она опять пристает:
– А ты тоже ходишь в церковь?
– Конечно, постоянно хожу.
– А где ты там сидишь?
– Как где? На нашей скамейке.
– На чьей?
– На нашей, то есть твоего дяди Гарви.
– На его скамье? А зачем ему скамья?
– Затем, чтобы сидеть. А ты думала – зачем?
– Ишь ты, а ведь я думала, что его место на кафедре.
Ох, чтоб ему, я и позабыл, что он проповедник! Ну, вижу, опять я засыпался; пришлось еще раз давиться куриной костью и опять думать. Потом я сказал:
– Что же, по-твоему, в церкви бывает только один проповедник?
– А на что же больше?
– Как! Это чтобы королю проповедовать? Ну, знаешь, ли, я таких, как ты, еще не видывал! Да их меньше семнадцати не бывает.
– Семнадцать проповедников! Господи! Да я бы ни за что не высидела столько времени, даже для спасения души. Это их в неделю всех не переслушаешь.
– Пустяки, они не все в один день проповедуют, а по очереди.
– А что же тогда делают остальные?
– Да ничего особенного. Сидят, отдыхают, ходят с кружкой – да мало ли что! А то и совсем ничего не делают.
– Для чего же они тогда нужны?
– Как для чего? Для фасона. Неужто ты этого не знаешь?
– Даже и знать не хочу про такие глупости! А как в Англии обращаются с прислугой? Лучше, чем мы с неграми?
– Какое! Слугу там и за человека не считают. Обращаются хуже, чем с собакой.
– А на праздники разве их не отпускают, как у нас, – на рождество, на Новый год, на Четвертое июля?
– Скажет тоже! Сразу видно, что ты в Англии никогда не была. Да знаешь ли ты, Заяч… знаешь ли, Джоанна, что у них никогда и праздников-то не бывает, их круглый год никуда не пускают: ни в цирк, ни в театр, ни в негритянский балаган, ну просто никуда!
– И в церковь тоже?
– И в церковь.
– А ведь ты ходишь в церковь?
Ну вот, опять я запутался! Я позабыл, что служу у старика. Но в следующую минуту я уже пустился объяснять ей, что лакей совсем не то, что простой слуга, и обязан ходить в церковь, хочет он этого или нет, и сидеть там вместе с хозяевами, потому что так полагается. Только получилось у меня не оченьто складно; кончил я объяснять и вижу, что она мне не верит.
– Скажи, – говорит, – «честное индейское», что ты не наврал мне с три короба.
– Честное индейское, нет, – говорю я.
– Совсем ничего не приврал?
– Ровно ничего. Как есть ни единого словечка, – говорю я.
– Положи руку вот на эту книжку и скажи еще раз.
Я вижу, что это просто-напросто словарь, положил на него руку и сказал. Она как будто поверила и говорит:
– Ну ладно, кое-что тут, может, и верно; только уж извини, никогда этого не будет, чтобы я всему остальному поверила.
– Чему это ты не хочешь верить, Джо? – сказала Мэри Джейн, входя вместе с Сюзанной. – Нехорошо и невежливо так с ним разговаривать, он здесь чужой и от родных далеко. Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
– Вот ты всегда так, Мэри, – заступаешься за всех, когда их никто еще и не думал обижать. Ничего я ему не сделала. Он тут мне наврал, по-моему, а я сказала, что не обязана всему верить. Вот и все, больше ничего не говорила. Я думаю, такие-то пустяки он может стерпеть?
– Мне все равно, пустяки это или нет; он гостит у нас в доме, и с твоей стороны нехорошо так говорить. Ведь на его месте тебе было бы стыдно; вот и не надо говорить ничего такого, чтобы человеку было стыдно.
– Да что ты, Мэри, он же сказал…
– Это не важно, что бы он там ни сказал, – не в том дело. Важно, чтобы ты была с ним ласкова и не говорила мальчику ничего такого, а то он вспомнит, что он тут всем чужой и далеко от родины.